Category Archives: Searching for adoptee

Police web site for missing people

신경하

Missing girl, 4 years old at the time. Now 42 years old.

Date of birth: July 25, 1970

Date of disappearance: May 9, 1975 

She said she was going to her grandmother’s house, and then she disappeared.

Somebody asked me if there is a web site in Korea for missing people. I still haven’t found an efficient way to post all of the listings of children who I think may have been adopted overseas, but you can use these links to look through the web site yourself.

Here are the listings for people that disappeared. Families are searching for them.

Here are the listings for individuals who have been found somewhere in Korea, and the authorities are trying to find their families.

 Here is the homepage, including an English menu. You can find applications for overseas adoptees and DNA there. I am not sure how well they respond to English requests on this site; I have no experience with this web site.

May all your wishes come true in the New Year.

À la recherche de mon neveu adopté, Chan Joon PARK (Holt # K88-1008), envoyé en France en 1988.

inFrance

Chan Joon Park  est entré en France le 6 Juillet 1988. Auparavant il est arrivé à Holt, un organisme d’adoptions internationales en Corée, le 23 Mars 1988. Sa date de naissance officielle est le 23 Octobre 1983. Cependant la date réelle de son anniversaire est le 5 mai 1983 . Holt a dit que son père était un ingénieur et sa mère une femme au foyer, tous deux de nationalité française. Ils ont dit qu’il a été envoyé dans les Yvelines, en France.
 La photo du haut a été envoyé depuis la France. Les photos du bas ont été prises en Corée. Holt ne donne pas plus d’ informations et n’a pas voulu essayer d’entrer en contact avec la famille française ou l’organisme qui a participé pour son adoption en France. Les organismes gouvernementaux français responsables de l’adoption n’ont pas répondu à nos demandes pour fournir des informations à la personne adoptée au cas où elle souhaitait en bénéficier.
Je poste ce message avec la permission de ma soeur , une mère coréenne qui est à la recherche de son fils adopté à l’étranger. Chan Joon a une soeur qui a été également adoptée à l’étranger, aux États-Unis, où elle vit à présent toujours. Elle aimerait aussi prendre contact avec lui, pour ne pas mentionner le reste des tantes et des membres de ma famille. Il y a cinq adoptés à l’étranger dans notre famille. Toute personne qui possède des renseignements, s’il vous plaît,  envoyez-moi un message personnel (adresse ci-dessous). Merci d’avance.

Jane Jeong Trenka
jjtrenka@gmail.com

inKorea

Searching for my nephew sent to France, PARK Chan Joon.
Holt #K88-1008. 
PARK Chan Joon left for France on July 6, 1988. He came to Holt in Korea on March 23, 1988. The birthdate that he believes is his is October 23, 1983. However, his real birthday is May 5, 1983.
Holt said that his French father is an engineer and his French mother is a housewife. They said he was sent to Les Yvelines in France. The top photo is a photo that was sent from France. The bottom photos was taken in Korea.
Holt would not give any more information and did not offer to try to make contact with the French family or agency. The responsible French government agencies did not respond to our requests to offer information if the adoptee wishes to receive it.I am posting this with the permission of the adoptee’s Korean mother, who is my sister who is searching for him. Chan Joon has a sister, also adopted, living in the United States. She would like to make contact with him, not to mention the rest of the aunts and family. There are five international adoptees in our family. Anyone who has information, please send me a personal message.

Thank you.

Jane Jeong Trenka
jjtrenka@gmail.com

Zachary K92-180 DOB Feb. 14 1992

Name: Kim Joon Su 김준수
Adoptive Name: “Zachary”
Adopted to the U.S. through Holt
DOB Feb. 14, 1992

Pictured below at 8 and 9 months.

Zachary,

Your Korean father is looking for you.  He did not know that you were sent for adoption and has been looking for you for years. Holt gave him these pictures and your first name, but not your last name.  I have met your dad recently and he’s a really nice guy who works very hard. If this is you, please send an email to jjtrenka@gmail.com and I can translate a message for your dad and also give you more details.

Kim Mi Chin – DOB April 16, 1965

In the photo above, Mi Chin is the baby. The other girl is the woman I met today, and the boy is the brother. The woman holding Mi Chin is the mother, and the other woman is the maternal aunt. Here they are taking a vacation at the East Sea (facing Japan).

Today at KoRoot, with Pastor Kim, I met the sister of Kim Mi Chin. She asked that I spread the word about her lost sister amongst adoptees so she and her brother might be able to find her. They have been looking for literally decades.

Mi Chin’s birthdate is April 16, 1965. After the parents divorced and the father remarried, his new wife put the three children in the Jinae orphanage in Paju. All the siblings were in the orphanage from November 1967. They experienced Christmas with American soldiers (They had donuts! chicken! amazing toilets!) etc. while there. Then one day in May 1968, the stepmother suddenly showed up at school, not the orphanage, and picked up the two older kids.  But Mi Chin was not there because she was too young to go to school. For some reason the stepmother left her at the orphanage even though she picked up the other two kids, and when the family came back to get Mi Chin later, she was already adopted and gone.

It appears that Mi Chin was adopted not through an agency, but directly by the adoptive father, who seems to have been a U.S. serviceman.

Kim Mi Chin and the adoptive father left Korea from the Kimpo Airport on a Cathay Pacific flight Sept. 6, 1969 Sept. 15, 1969. The father’s signature on this travel document looks like “Frank M. xxx” The last part is illegible to me. Can you read the name at the bottom? Do you know who this is?

The U.S. passport number is 27887. A friend from the military tried to check this at the State Dept. It is a real passport number connected to a real person, but they wouldn’t give any information on how to reach her.

Mi Sun, the elder sister, has a lot of memories of the orphanage because she was nine years old at the time. Her stories are funny and heartbreaking at the same time. Her feeling of helplessness and sadness as she watched her little sister suffer in the orphanage, and then disappear, has followed her, it seems, throughout her life.  She says she just wants to know how Mi Chin is doing and wants to see her just once before she dies. She is a really wonderful person and I hope that we can find Mi Chin.

If you know anyone who might be Kim Mi Chin, please send me an email at jjtrenka@gmail.com. I will meet the sister again on Monday, and we’ll try to look through some more records here in Korea to find out who “Frank” might be. Mi Chin, they are so eager to hear from you, and they hope that you will welcome contact.

Update:  Mi Chin’s sister sent the picture below with this explanation, which was translated by Emily Cashell. Thanks Emily!

최근에 미진이가 입양갔던 당시의 고아원에 가서 수십년전 귀한 사진을 한장 구했습니다.

I recently went to the orphanage from which MiJin was adopted and found this precious photo from years ago.

저희가 알고있던 미진이 보다는 한 일년 반정도 시간이 흐른때의 모습인것 같고 출국하기 불과 두세달 전이라 추정 되는 사진입니다.-69년 여름으로 추정-한국나이 로 6살이고 서류에 있는 나이로는 다섯살입니다.

The girl in the picture looks about a year and a half older than the MiJin that I knew. I assume it was taken only 2-3 months before she left the country so it would have been around the summer of 1969- Korean age 6, documented age 5.

이 사진에서 왠지 나와 같은 유전자가 느껴집니다.

Looking at this picture, I feel that we have the same genes.

가운데 흑인미군이 두아이를 안고 있는데 그중 아래를 보고 있는 아이가 미진이 인것으로 거의 확신 합니다.

In the middle of the photo is a black soldier embracing two children. I believe that the child who is looking downwards is MiJin.

손목에 시계인지 팔찌인지 를 차고 있는것 같고 그것을 보고 있는듯한 모습니다.

It appears that she is looking at the watch or bracelet that is on her wrist.

당시를 생각하면 미군이 어느 아이를 점찍었다 하면 그 미군은 방문 할때마다 옷, 구두, 장난감 등 그 아이만을 위한 특별한 선물을 가져다 주곤 하였는데 그곳에서는 미군이 보는 앞에서는 그아이에게 입히고 신기고 가지고 놀게 하고미군이 가고나면 다 거두어서 보관 했다가 그 미군이 방문한다 하면 다시 꺼내서 치장을 시키곤 하였지요.

As I recall, the American soldiers would each have a certain child that they would bring clothes, shoes, toys, etc. to when they came to visit. When the soldiers came, the children would be dressed in those clothes and shoes, and they would play with those toys. After the soldiers left, the things would be collected for safekeeping until they came again.

사진에서도 다른 아이들은 단발머리에 고무신인데 반하여 미진이로 추정 되는 아이는 머리에 물발라 가르마 타서 빗어주고 예쁜옷에 카바양말에 구두를 신고 있으며 게다가 손목에도 무엇인가를 차고 있는등 특별하게 치장을 해 놓은것으로 보아 아마도 양부가 신경쓰고 있었던걸로 생각 합니다.

The other children in the picture have cropped hair and rubber shoes, but the girl who I presume is MiJin has had her hair parted and combed. She is wearing pretty clothes, dress shoes, and also has something on her wrist. It looks like she was especially dressed up. (I think her adoptive father must have payed special attention to her. )

아이의 생긴모습이나 또래의 정도나 추정연도나 당시의 상황으로 보았을때 미진이라는 심증이 강하게 느껴집니다.

(I strongly believe that this child’s appearance and age match that of MiJin at the time.)

이사진을 첨부 한다면 미진이가 아마도 이사진은 알마볼수 있을걸로 생각 합니다.

If this picture is posted, maybe MiJin will recognize it.

지금 올려져 있는 사진은  미진이가 기억하지 못하는 아기때의 모습이므로 그것만으로는 자신이라고 확신을 갖기는 어려울것 같습니다.

The picture that is uploaded now is from when MiJin was a baby, so if she sees only that picture, it may be hard for her to confirm that it is her.

지금도 남동생과 저는 미진이 일로 옛 사람들의 연락처를 구하고 연락해보고  만남을 약속하고 진행중에 있습니다.

혹시라도 사진 한장이라도 더 확보할수 있다면 또 첨부 부탁 할께요.

My younger brother and I are in the midst of finding contact information for people from MiJin’s past, contacting them, and setting up meetings. If we come across any other pictures I will send them to you.

미국인이 우리의 사연을 접할수 있게 되었으니 단 1프로의 희망이라도 더 있지 않겠습니까.

If Americans come across our story, I can gain even more hope.

웬지 너무 지치기 전에 미진이를 만날수 있을것 같은 조심스러운 희망이 생깁니다.

I am prudently hoping that I can meet MiJin before I get too worn out.

Looking for Seo Bok-nam

Many amazing things happened this weekend, but first things first:

I was riding the train back from Yeosu to Seoul, and I randomly started talking to this old guy in the cafe car. He said that his friend is looking for his son who was sent for adoption to the U.S. The son was sent 35-38 years ago and is probably about 38 years old now. The friend’s son’s name is 서복남. Romanized that would look like Seo, Suh, or So / Bok or Pok / Nam. Suh Bok-nam, Seo Pok Nam or a combination of that.

I have his phone number and name so if you think you are that person whose dad is looking for you, drop me a line at jjtrenkaATgmail.com and we can get in contact with your dad’s friend. I have posted this info also on K@W and will also direct him to GOAL. He said he shares an email account with his son and will have his son send me a follow-up email.

This is not much information to go on, as even our names were changed, and we know that the agencies even lied to the Korean parents when they told them what country their children were going to, but nonetheless I believe in miracles and I hope that we will find you, Seo Bok-nam. Obviously your father never stopped thinking about you.

#11

Another GAIPS board translation. Wondering how anybody is supposed to find anybody when the agencies change so much information and there is so little of it to begin with. Well, for what it’s worth:

Looking for oversease adoptee Choe Geum-hee!!

Name: Choe Geum-hee

Birthdate:  July 18 1979

Father: Choe Soon-hee / Mother: Oh Geum-ja

Born at Seongsimwon (Sacred Heart of Jesus) in Seoul’s Yeondeungpo district, Singil neighborhood.

Adoption agency: KSS

Adopted to Denmark

I really want to find — please help.

Cell phone (dialing from overseas): 82-10-6347-2713 evocaz@nate.com

Please get in touch!

해외입양아 최금희를 찾습니다!!! 이름 최금희

1979년 7월 18일생

아버지 최순희 / 어머니 오금자

서울시 영등포구 신길동 성심의원 출생

입양기관:  한국사회봉사회

덴마크로 입양됨

꼭 찾아야 합니다… 도와 주세요…

010-6347-2713 핸드폰 또는  이메일 evocaz@nate.com

연락 부탁 드립니다 !!!!!!!!!!

 

#10

Another GAIPS board translation. Italicized words are my own that I made as notes.

Looking for a child.

I’m not a qualified member here, but just in case I’ll put this out there. (rough translation!)

Dec. 6-7 1997 (the record says 7th but even with the record it’s not sure) is the birthday of the baby Han Nam-ja (“one boy baby” = John Doe?)

He was born in Chungnam Province in the city of Cheonan at Sooncheon Hospital. The mother’s name is Lee Min-hee. I checked at Holt, but there is no data. Please do a favor.

아이를 찾습니다.

자격이 없는줄 알지만..
혹시나해서 글 올립니다..
1997년12월6일~7일(혹시 7일이라 기록되었을지도 모르겠네요..) 출생한남자아이입니다.
충남 천안 순천향병원에서 태어났고.. 엄마이름은
이민희
홀트에 문의해봤더니 ..자료가 없다더군요..
부탁드립니다..

lminhee76@nate.com